Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Übersetzung

    Guten Morgen,

    eine kurze Frage :)
    Wie würdet Ihr folgenden Satz übersetzen:

    "Adapting 100% calf skin and line texture design"

    ich weiß einfach nicht wie ich dieses "line texture design" übersetzen soll -.-

    #2
    Macht Sinn so komplett ohne Kontext

    Kommentar


      #3
      Es geht um die Beschaffenheit eines iPadstands ->
      das wäre der komplette text:

      Adapting 100% calf skin and line texture design, the PA4 represents good quality and taste. The elegant case is perfect for using it at home and in the office, functional and sturdy.

      Kommentar


        #4
        oh google-übersetzer-link-fail

        Anpassung 100% Kalbsleder und Linie Textur-Design, stellt die PA4 guter Qualität und Geschmack. Das elegante Gehäuse ist ideal für den Einsatz zu Hause und im Büro, funktional und robust.
        In diesem Fall reicht der Übersetzer sogar mal aus

        Kommentar


          #5
          linie textur deisgn...
          soso :D

          würde ich das in nem laden lesen, würde ich aber nicht wissen, was damit gemeint ist ^^

          Kommentar


            #6
            Lass es halt weg?

            Kommentar


              #7
              line texture würde ich mit linienmuster oder linienstruktur übersetzen.. und der rest des textes wird durchs gerundium kaputt gemacht -.- ich hasse ihn

              Kommentar

              Lädt...
              X