Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

richtiges Englisch?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #76
    that are times we did miss => win

    Kommentar


      #77
      we missed the days we have been

      Kommentar


        #78
        //e jeder Gedanke ähnelt dem "Handeln" eines Diebes

        ersteres wohl eher son "kunstsatz" macht nicht wirklich sinn - evtl. mitm ganzen satz
        Das wäre mir persönlich zu frei übersetzt:
        Jeder Gedanke wird (an)getrieben wie ein Dieb
        Die Nacht(luft) aus dem Himmel (nicht Gott-Himmel, sondern Luft-Himmel) zu stehlen

        "Car crash colours" - das Lied handelt doch davon, wie viel mehr ihm die Nacht, die Dunkelheit als der Tag gefällt ("Daylight fills my heart with sadness", "Darkness fills my heart with calmness"). Sonnenlicht + Autos + Crash = viele bunte Farben; das gefällt ihm natürlich nicht, entsprechend seinen anderen Äußerungen.


        In the past we went for food often.

        Kommentar


          #79
          those were the times we're gonna miss
          those were the time we'll miss
          that's the times we're gonna miss
          that's the times we'll miss

          umgangssprachlich würde ich "that's the times we're gonna miss
          that's the times we'll miss" verwenden.

          Kommentar


            #80
            was seid ihr für englishfags???


            those were the times we would'll have been gonna to missing

            Kommentar

            Lädt...
            X