Wenn dies dein erster Besuch hier ist, lese bitte zuerst die Hilfe - Häufig gestellte Fragen durch. Du musst dich registrieren, bevor du Beiträge verfassen kannst. Du kannst auch jetzt schon Beiträge lesen. Suche dir einfach das Forum aus, das dich am meisten interessiert.
jop mehr als genug, wobei die französische synchro dem original am ähnlichsten ist und man erstaunlicherweise von der deutschen sagen muss, dass sie auf jeden fall zu einer der besten umsetzungen gehört :D
die schlimmste die mir bis jetzt zu ohren gekommen ist, ist die italienische, dicht gefolgt von der spanischen
da stellt sich mir gerade die frage wie wohl in den anderen sprachen "cutiemark" übersetzt wurde, die deutsche übersetzung zu "schönheitsfleck" ^^ ist irgendwie arg meh
Naja, find die deutschen Versionen nicht so der Bringer. Nachdem man erstmal die Englischen Folgen gesehen hat, passen die deutschen Stimmen überwiegend garnicht zu den einzelnen Charaktern wie ich finde :(
Finde es ziemlich erstaunlich dass Pinkie und Fluttershy von der selben Person gesprochen werden, zwei Charaktere die unterschiedlicher kaum sein könnten.
Kommentar