Wenn dies dein erster Besuch hier ist, lese bitte zuerst die Hilfe - Häufig gestellte Fragen durch. Du musst dich registrieren, bevor du Beiträge verfassen kannst. Du kannst auch jetzt schon Beiträge lesen. Suche dir einfach das Forum aus, das dich am meisten interessiert.
ich habs fürher immer auf .de gesehen, aber seitdem ich jetzt nur noch english schaue muss ich sagen, dass die deutschen folgen richtig richtig schlecht sind.
nur mal dieses handy beispiel:
auf english kommt dann "yo bitch i'm gonna slap u up"
und in .de kommt halt "knall sie die ganze nacht"
the_kids_want_techno postete
ich habs fürher immer auf .de gesehen, aber seitdem ich jetzt nur noch english schaue muss ich sagen, dass die deutschen folgen richtig richtig schlecht sind.
nur mal dieses handy beispiel:
auf english kommt dann "yo bitch i'm gonna slap u up"
und in .de kommt halt "knall sie die ganze nacht"
ROOOOOOOOOFFEL. und was ist daran jetzt besser? :DDDDD
/edit: ihr ganzen h0nks mit eurem blöden gerede, dass alles nur auf englisch gut wäre.. einfach belustigend. :]
the_kids_want_techno postete
ich habs fürher immer auf .de gesehen, aber seitdem ich jetzt nur noch english schaue muss ich sagen, dass die deutschen folgen richtig richtig schlecht sind.
nur mal dieses handy beispiel:
auf english kommt dann "yo bitch i'm gonna slap u up"
und in .de kommt halt "knall sie die ganze nacht"
nein, ich hab die Folge auf Deutsch gesehen und da kommt auch "yo bitch....."
Kobaer postete
das einzige was mich an der Serie nervt, wobei man sagen muss das es bei fast jeder Sitcom so ist, sind die aufgezeichneten Lacher des Publikums.
Wenn innerhalb von 6 sekunden 3mal das haargenau gleiche Lachen kommt dreh ich irgendwie hohl.
Die haben da auch glaub ich nur 5 verschieden Lachversionen.
am schlimmsten ist es bei eine schrecklich nette familie, da kriegt man aggressionsaids.
geht mir genau so, da ist es wirklich am schlimmsten!
the_kids_want_techno postete
ich habs fürher immer auf .de gesehen, aber seitdem ich jetzt nur noch english schaue muss ich sagen, dass die deutschen folgen richtig richtig schlecht sind.
nur mal dieses handy beispiel:
auf english kommt dann "yo bitch i'm gonna slap u up"
und in .de kommt halt "knall sie die ganze nacht"
ROOOOOOOOOFFEL. und was ist daran jetzt besser? :DDDDD
/edit: ihr ganzen h0nks mit eurem blöden gerede, dass alles nur auf englisch gut wäre.. einfach belustigend. :]
und du kannst kein english nehme ich an? hast du überhaupt schonmal folgen auf english gesehen?
ich habe früher jede folge auf deutsch gesehen und danach nochmal alle auf english und es werden ganz viele witze und sprüche gar nicht oder falsch übersetzt (weil es einfach auch gar nicht in deutsch geht)
der richtige humor bleibt oft auf der strecke.
in einer folge bekommt alan ein porsche von der mutter geschenkt. viele amis sagen zu porsche "porrrshh" und alan kann es nicht richtig aussprechen.
charlie disst ihn immer und sagt, dass es "porsh-eh" heißt.
ist halt so der running gag in der ganzen folge. in der deutschen übersetzung wird es ganz weggelassen.
oder thema hitler: in fast jeder 3.ten folge kommt ein witz über hitler.
natürlich nur in der englishen übersetzung. in der deutschen version wird alles zensiert. so ein witz!!!!!111
z.b sprüche wie: "thats what hitler said to poland" usw.
the_kids_want_techno postete
ich habs fürher immer auf .de gesehen, aber seitdem ich jetzt nur noch english schaue muss ich sagen, dass die deutschen folgen richtig richtig schlecht sind.
nur mal dieses handy beispiel:
auf english kommt dann "yo bitch i'm gonna slap u up"
und in .de kommt halt "knall sie die ganze nacht"
ROOOOOOOOOFFEL. und was ist daran jetzt besser? :DDDDD
/edit: ihr ganzen h0nks mit eurem blöden gerede, dass alles nur auf englisch gut wäre.. einfach belustigend. :]
ich nehme auch einfach wie mein vorposter an, dass du einfach kein englisch kannst.
fakt ist, jeder film, jede serie - einfach alles ist im original zustand am besten.
das ist keine meinung, sondern einfach nur logik.
ein schauspieler wird für seine schauspielerische leistung gelobt, und nicht für seinen synchronsprecher der ihn versucht in einer anderen sprache darzustellen.
z.b. schonmal scarface gesehen? schau ihn dir mal auf deutsch an, lern englisch und schau ihn dann original.
bei jeder serie ists so, dass jokes einfach oftmals garnicht so rüberkommen, komplett verfälscht werden oder einfach keinen sinn ergeben, da es weinfach englischer wortwitz ist.
also ich muss sagen, dass ich eigentlich ein sehr gutes englisch habe (abi 14pkte) und euch was comedy serien angeht in allen belangen zustimmen muss, allerdings bin ich auch house fan und muss sagen, dass es auch englisch nicht mag.
Das liegt zum einen daran, dass mir das komplette medizinvokabular fehlt und ich gerade mal weiß was flu und headache ist und auch ich manchmal bei etwas tieferen dialogen auch paar mins brauche, bis ich überhaupt verstehe worum es da gerade ging.
aber wie oben erwähnt kommt es immer auf die dialogtiefe an, wenn die wirklich nur fachbezogene begriffe benutzen oder auch einfach gehobeneres englisch, dann hat man als non native speaker schon seine probleme zu verstehen, worum es in dem dialog gerade ging. dies ist aber bei den meisten comedys bzw sitcoms nur selten der fall, weshalb man auch wenn man nur ne 3 oder 4 (nun noten) in englisch hatte, die gespräche locker verstehen kann und auch über die witze sofort lacht.
the_kids_want_techno postete
ich habs fürher immer auf .de gesehen, aber seitdem ich jetzt nur noch english schaue muss ich sagen, dass die deutschen folgen richtig richtig schlecht sind.
nur mal dieses handy beispiel:
auf english kommt dann "yo bitch i'm gonna slap u up"
und in .de kommt halt "knall sie die ganze nacht"
ROOOOOOOOOFFEL. und was ist daran jetzt besser? :DDDDD
/edit: ihr ganzen h0nks mit eurem blöden gerede, dass alles nur auf englisch gut wäre.. einfach belustigend. :]
und du kannst kein english nehme ich an? hast du überhaupt schonmal folgen auf english gesehen?
ich habe früher jede folge auf deutsch gesehen und danach nochmal alle auf english und es werden ganz viele witze und sprüche gar nicht oder falsch übersetzt (weil es einfach auch gar nicht in deutsch geht)
der richtige humor bleibt oft auf der strecke.
in einer folge bekommt alan ein porsche von der mutter geschenkt. viele amis sagen zu porsche "porrrshh" und alan kann es nicht richtig aussprechen.
charlie disst ihn immer und sagt, dass es "porsh-eh" heißt.
ist halt so der running gag in der ganzen folge. in der deutschen übersetzung wird es ganz weggelassen.
oder thema hitler: in fast jeder 3.ten folge kommt ein witz über hitler.
natürlich nur in der englishen übersetzung. in der deutschen version wird alles zensiert. so ein witz!!!!!111
z.b sprüche wie: "thats what hitler said to poland" usw.
Er bekommt es nicht geschenkt, er leiht sich das Geld von mir.
Kommentar