Magnum Double schrieb am 02.03. - 16:45:
nja in der überschrift ist ja noch das "mit" was implizieren soll dass sie mit anderen zusammen zu den besten gehören und nicht "am besten" sind.
die korrekte übersetzung iust es nicht und gutes und exaktes deutsch auch nicht.
eher faules deutsch :P
Rufiho schrieb am 02.03. - 16:39:
"am besten" ... oder "eines der besten"
ich sehe da einen gewaltigen unterschied ... aber hey
Cletus Spuckler schrieb am 02.03. - 16:35:
verstehe auch nicht, was an der übersetzung so fail sein soll
flax schrieb am 02.03. - 16:26:
ArcadioN: "we're one of the best tactical teams"
readmore: mTw|ArcadioN: "Taktisch sind wir mit am besten"
:-(
hi bildmore
ArcadioN: "we're one of the best tactical teams"
readmore: mTw|ArcadioN: "Taktisch sind wir mit am besten"
:-(
hi bildmore
"am besten" ... oder "eines der besten"
ich sehe da einen gewaltigen unterschied ... aber hey
die korrekte übersetzung iust es nicht und gutes und exaktes deutsch auch nicht.
eher faules deutsch :P
wenn das so ist, ist die ueberschrift akzeptabel ... sorry
Kommentar