powerbert
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Nicknames
Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
-
ja, dass ist gut und da er ja human spielt könnte er einfach "mensch" ins lateinische übersetzen... = homo, passt doch perfekt, oder?^^StOoRm postete
was man auch machen kann ist z.b deutsche wörter wie z.b gott zu nehmen und sie als als lateinisches wort als nickname zu benutzen z.b GoTT(hat meist mehrere bedeutungen auf latein) = z.b Deus
hier mal ein latein-deutsch wörterbuch für die die nicht die lateinische sprache können
http://cu-here.de/dic.php3
Kommentar
-
-
also 1. du spielst ne runde scrabble und ließt das spielfeld einfach diagonal (so sind die namen der ersten 150 pokemon entstanden)
oder du nimmst einfach irgendwas wie "power" "mighty" etc und hängst was anderes dran was dir gerade einfällt => mightykiller powermaster
um dann den idealen publicnickname zu bekommen noch buchstaben durch zahlen ersetzen => a=4 e=3 o=0 oder 9 s=5 1=i oder l
und schreibt vereinzelt buchstaben groß ohne jeglichen sinn und verstand
kannst dann auch noch was dranhängen wie _13 oder sowas
am ende haben wir dann M1qHtYp0w3rk1Ll3r_13
ist also dein neuer Nick ist doch cool oder nicht?
Kommentar
-
Mein Nick "Blizzard" hab ich schon mein lebenlang benutzt, beim chatten, beim Gameboy ( games wie pokemon^^ ), C&C. Ich bin begeistert vom Schnee und "Snow" klingt ja wirklich schw***. Vll liegt meine begeisterun im Blut (Russe hier) :).
Als wc3 von "Blizzard" rauskamm war ich iwie entäuscht und nun deken viele das mein Nick daraus ist...
Ich würd an deiner stelle einfach einfach paar meiner Hobbys nehmen und zusammenmischen, like Fußball + Kino =Fißnoll ( schlechtes beispiel ^^ ).
Nimm lieber doch das Beistpiel mit der Wasserflasche aufm Tisch^^.
Kommentar
-
AEQUITAS postete
Mein Nick ist aus einem Film, der in Deutschland unverständlicherweise indiziert wurde. Im Englischen heißt der Film "The Boondock Saints" (Der blutige Pfad Gottes). Da mir der Film, die Schauspieler und die Story gefiel und ich die Personen in dem Film mochte und ihr Denken interessant war, benannte ich mich nach einem der beiden Typen. Also der eine hieß AEQUITAS, wie mein Nick und der andere VERITAS.
Und nein, es hat nichts mit dem tollen ESL Programm zu tun, dass leider so genannt wurde und man nun dauernd gefragt wird: "Warum benennt man sich nach einem Programm?" :-)
Man könnte fasst glauben du haettest den film nicht verstanden.... erst einmal kommt "aequitas" aus dem lateinischen und wird meistens mit "gleichheit" übersetzt.
"veritas" kommt ebenso aus dem lateinischen und wird mit "wahrheit" übersetzt.
ich musste wirklich schmunzeln als ich diesen satz gelesen hatte: "Also der eine hieß AEQUITAS, wie mein Nick und der andere VERITAS."
die beiden brüder heissen Connor und Murphy MacManus und nicht aequitas und veritas....
btw. aequitas wird auch haeufig mit "billigkeit" uebersetzt :D
Kommentar
-
das gleiche wollt ich auch grad schreiben :] und indiziert ist der film doch imo auch nicht.robbeN postete
AEQUITAS postete
Mein Nick ist aus einem Film, der in Deutschland unverständlicherweise indiziert wurde. Im Englischen heißt der Film "The Boondock Saints" (Der blutige Pfad Gottes). Da mir der Film, die Schauspieler und die Story gefiel und ich die Personen in dem Film mochte und ihr Denken interessant war, benannte ich mich nach einem der beiden Typen. Also der eine hieß AEQUITAS, wie mein Nick und der andere VERITAS.
Und nein, es hat nichts mit dem tollen ESL Programm zu tun, dass leider so genannt wurde und man nun dauernd gefragt wird: "Warum benennt man sich nach einem Programm?" :-)
Man könnte fasst glauben du haettest den film nicht verstanden.... erst einmal kommt "aequitas" aus dem lateinischen und wird meistens mit "gleichheit" übersetzt.
"veritas" kommt ebenso aus dem lateinischen und wird mit "wahrheit" übersetzt.
ich musste wirklich schmunzeln als ich diesen satz gelesen hatte: "Also der eine hieß AEQUITAS, wie mein Nick und der andere VERITAS."
die beiden brüder heissen Connor und Murphy MacManus und nicht aequitas und veritas....
btw. aequitas wird auch haeufig mit "billigkeit" uebersetzt :D
Kommentar
Kommentar